Tuesday 16 February 2010

Anne Julia Hagen: Miss Germany 2010

Plus versión pomariana de "Die Lorelei", el poema romántico más recitado y musicalizado de Alemania en todos los tiempos

Por Jorge A. Pomar, Colonia

Harto del monotema criollo, desconecto sin más mientras mi Alter Ego se devana los sesos tratando de cumplir su promesa de trazar un original paralelo simétrico entre Portugal-Brasil y España-Cuba. El Abicú prefiere deleitarse esta tarde traduciendo a Heine, recordando nuestros paseos en yate por el Rhin Romántico y admirando los encantos de la Reina de Belleza Tedesca del 2010: Anne Julia Hagen (foto titular).

Blonda, berlinesa, estudiante de Anglística y Americanística, 19 inviernos, un colirio... Sin duda, al infortunado Heine --
ya a los 44 años de edad con el incurable síndrome venéreo de su época, hereditario y tan letal como el sida, pero en su noble caso bien ganado en amorios furtivos y burdeles de embriagadora muerte-- la frutal Ana Yulia le habría inspirado más de una lírica amorosa.

Para más señas, esta "damisela encantadora" es hermanastra de otra beldad un tanto más lanzada en el terreno utilitario pero no por ello menos altiva y dueña de sí. Me refiero a la seductora Janine Habeck (25, topless al final del post en plena faena de modelaje nudista), electa en 2006 la chica alegre más seductora de todos los tiempos a escala planetaria.

Janine, que es morena y manifiesta sin tapujos ante cámara tanto su desprecio por la cirugía estética como su aversión a los prominentes (otro rasgo de carácter sin duda halagüeño para un bohemio empedernido con tendencias socialistas como Heine), sentó temprano sus desquiciadores reales en la lejana California. Lo que no es óbice para que sea catalogada aquí, con sana envidia de sus congéneres, como primera joya viviente de exportación erotizante de toda esta encantadoramente licensiosa, lúdica, migratoria y alucinante República Federal de Alemania.



Visto que Anne Julia, su recién premiada media hermana rubia, todavía no se ha decidido por el lucrativo pero cuestionable oficio de
pareja de retozos eróticos rentados de carácter estrictamente publicitario: pese a insistentes rumores, a su profesional hermanastra Janine no le agradan los very important persons ni los viejos verdes de la plutocracia farandulera.

Insto, pues, a todos los varones interesados a vacilar a la playmate de la familia AQUÍ tal como la parió su honorable y distinguida madre. N
atur pur la chica pero, según enfadosos perfeccionistas en materia de anatomía femenina, demasiado cargada de busto. ¿Qué opina el lector lactante?

Así, se irán haciendo una idea visual por consanguineidad sobre cuánto podría ocultarse en tonos más septentrionales (rubias con vellocino de azabache, morenas con filigrana de hojuelas de oro en el pubis: ¡qué sorpresa, cuánta maravilla en las pulilas desorbitadas del mujeriego, caravela, promiscuo Heine!) bajo la indumentaria de gala de nuestra flamante Miss Germany.

Un ensueño de valquiria tedesca que recuerda la áurea silueta de la mítica Lorelei sobre un peñón del Rhin y el poema romántico homónimo del judeoalemán Heinrich Heine (1797-1856), genial versificador. Y tal vez principal modelo del Martí sensual de
Versos sencillos, quien lo leyó profusamente en ediciones francesas.

Tan populares llegaron a ser esas y otras memorables estrofas románticas de Heine --amigo personal de Marx y Engels, socialista él también, pero igual receloso de que los rústicos proletarios en el poder sembraran patatas en los jardines de sus queridos palacios-- que ni siquiera los pedagogos nacionalsocialistas se atrevieron a suprimirlos del canon escolar.

Y es que Heine, que de por sí siempre había sido un hereje, se convirtió en un dolor de cabeza para los culturólogos hitlerianos a partir del incendio del Reichstag (Parlamento Imperial) en 1933. Ante el engorroso dilema con las pegajosas rimas del maestro hebreo, los jerarcas antisemitas del Tercer Imperio hubieron de contentarse con no consignar las inocultables impurezas de sangre y filia del célebre autor sifilítico o, en su defecto, atribuir el emblemático poema a algún imaginario autor anónimo.



El poeta se inspiró en una antiquísima leyenda, redescubierta en el siglo XIX, según la cual no habrían sido los peligrosos rápidos del
Romantischer Rhein (vídeo de arriba) al pie del Peñón de Lorelei (el diptongo -ei se pronuncia -ai en alto alemán) en Coblenza, sino el surreal, conturbador espectáculo ofrecido en ciertos atardeceres radiantes por una despampanante rubia peinándose desnuda en pelota en la cima.

Desde principios de la década de los 80 se alza en el mítico sitial de la localidad ribereña de St. Goarshausen la estatua de bronce de más de tres metros de altura fotografiada abajo. Obra magistral de una escultora rusa de sangre azul llamada Natasha Alexandrova, princesa Jusopov.

Por cierto, con sus fabulosos castillos góticos medievales y modernos, increíblemente erigidos sobre escarpados cerros con viñedos en las faldas por reyes y emperadores, duques y condes de casi toda Europa, el recorrido fluvial por el Rhin Romántico a bordo de los espléndidos yates de la Flota Blanca es una experiencia inolvidable que no puedo menos que recomendarle al lector para cuando ande por estos pagos renanos.

Hombre de piel y lengua durísimas, de una vis cómica y una pluma tan temible como envidiada entre sus coetáneos del giro tropológico, el converso Heinrich Heine hubo de repeler en vida y a título póstumo toda clase de ataques a diestra y siniestra. Consta en blanco y negro que el "Rey de la Sátira" marcó para siempre a más de un temerario rival con la cicatriz indeleble de sus ocurrentes, despiadados sarcasmos, sambenitos y caricaturas.

O sea, que el autor del
Buch der Lieder (Libro de las canciones), formidable esgrimista literario tanto al ataque como al contraataque, fue un auténtico abicú congénito y vocacional. A decir verdad, mi Alter Ego y yo debemos mucho a la aleccionadora lectura de sus obras completas. [Cuadro de arriba: Retrato de Heinrich Heine, óleo sobre lienzo, 1831, Moritz Daniel Oppenheim, Kunsthalle (Pabellón de Arte), Hamburgo.]

En vista de ese raro mérito y de nuestra inmensa deuda de gratitud, de que estamos hablando de mujeres --temas predilecto del poeta--- y de que en la Red de Redes no abundan versiones castellanas de "La Lorelei", decidí aprovechar la resaca carnavalesca para rendirle merecido tributo mediante una traducción libre de su poema más musicalizado. A renglón seguido,
con mal disimulada inmodestia pero agradececiendo de antemano cualquier sugerencia colegial, someto el texto resultante al criterio insobornable de los asiduos a esta bitácora abicueril:

La Lorelai

No sé bien qué cosa he de pensar
de esta congoja que me embarga:
el dulce recuerdo no puedo borrar
de una vieja leyenda que me ronda.

Sopla un viento fresco, cae la tarde.
Fluye del Rhin la corriente apacible.
Al trasluz crepuscular del poniente,
flamea allá arriba sobre la cumbre:

¡De todas la más bella, blonda moza
está sentada en la cima de una roca!
De esbelta figura esplendente,
alisa
absorta luenga llamarada de gualda.

Mueve despacio el peine dorado;
De sus labios brotan locos arpegios,
cierto lujurioso, anhelante suspiro
augurando inminentes naufragios.

Presa de misteriosa desazón,
el fascinado timonel del esquife,
fija la vista en lo alto del peñón,
no atiende al filoso arrecife.

Creo contemplar aún el drama, ¡ay!,

veo a barca y barquero sucumbiendo...
Triste final entre ondas por el canto
de aquella alucinante sirena Lorelai
.

************************************************************************

Die Lorelei

Ich weiß nicht was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Lei getan.

11 comments:

Cristina García said...

Varios inspirados por Heine han hecho estragos en antologías y catálogos de variados orígenes.
Gracias, Pomar

Reflexiones de Chocolatico Pérez said...

Danke Meister für die Serie, wer hat gesagt das die kubanerinnen sind die besten in der Welt? Ich sehe dass dein Herz schlägt sehr hart auch fur Deutschland.

Como están las Ninfas esas compadre!

Reflexiones de Chocolatico Pérez said...

Oye Abicú, dejemos el Decamerón y entrémosle a Tolstoi, "es gigt Krieg" Compadre!

Anonymous said...

Insuperable, Magnífico, Genial, Brillante pomar!!!!!!!!!!, ja,ja.

Pedro C. R. said...

No he podido leer todo el artículo que tengo cosas que hacer, sólo un primer apunte, me quedo esperando con gran interés el artículo por usted adelantado (presuposición por la máxima de la generalización existencial) sobre los paralelos que muchas veces otros han tratado entre la evolución de portugal y brasil, cuba y españa, en lo que a nuestro monotema refiere.

(Ya Vd lo sabe, pero por si acaso aclaro que lejos de empobrecer el foro, el hecho de que el asunto de suso esté quizás algo manido no hará sino crecer y enriquecerse. La excelencia era entre los autores medievales precisamente esto, tratar de emular con la recreación temas ya muy conocidos).

Saludos

Jorge A. Pomar said...

Gracias a todos. Como ven, por estos días he estado desconectando de nuestro cada vez más tedioso y proliferante monotema: de la Revolución Cultural hemos pasado a la Revolución Digital. Cada vez más debutantes y veteranos se suman a la cruzada para acabar con el castrismo mediante los progresos de la electrónica en un archipiélago de cataos, alumbrones y telefonía racionada.

En fin, Chocolatico (por cierto, no has hecho ningún comentario acerca de mi versión de Die Lorelei, ¡qué fallo, Bruder!), dan todos ellos grima digital por la libre y hay que tener cachaza para marcar cada mañana en esa creciente cola para electrocuciones subvencionadas. Así que es recomendable tomarse unos días sabáticos de cuando en vez para reformatear el disco duro y matar toxinas cortocircuiteras.

Pero, bien, Pedro, ya estoy a punto de racargar el software castrítico con el cotejo España-Cuba versus Portugal-Brasil. Paciencia, pues seguro estoy de que mi Alter Ego no te defraudará. Cristy, el frío y la nevadas son lo de menos. Lo de más son la brevedad de la luz diurna y esos cielos permanentemente encapotados. En ese sentido, el carnaval es de gran utilidad: anuncia una lenta transición al milagro primaveral, a la aquí siempre maravilllante resurrección de la naturaleza.

Por lo tanto, Regina Nobis, después de despojarnos de las máscaras y disfraces del fashing, siento mucho más cercana la dichosa hora de librarme de esta agobiante carga de lanas y algodones: zapatos de estación, media sobre media; pantalones de corduroy, calzoncillos largos sobre canzoncillos cortos; abrigo de piel con forro sobre enguatada; pulóver y/o camisa de mangas largas sobre camiseta; bufanda, guantes, gorro o sombrero; paraguas y un seremillar de bolsillos donde se me pierden hasta las ganas de salir a la calle...

Si, cara Zoé, Angie llegó para quedarse. Su ultimo rival, Guido Westerwelle se está matando a sí mismo como Chacumbele. Ya es prácticamente otro cadáver político hasta en el seno del FDP, cuya presidencia abrió la semana pidiéndole lengua y cabeza.

Estimado Arturo, esas coincidencias no son mérito de nadie en particular. Entre nosotros dos se dan de manera espontánea, o sea, con respecto al sentido común y la lógica realista. Por lo demás, bienvenido al selecto club de los abicúes por vocación, convicción y alegría por el mal ajeno de la rabiosa cofradía criptocastrista en pleno.

Saludos a todos,

El Abicú

Anonymous said...
This comment has been removed by the author.
Anonymous said...

Billante Pomar!!!!!!!!!

Unknown said...

y de nuevo oscar espinoza chepe el mas burdo,grosero y menos disimulado de los agentes de castro nos anuncia los próximos cambios en cuba en cumplimiento del designio popular ( claro está ),misión que comparte con la bien querida yoani sanchez.(miriam mier para sus amigos)
ahora el tiranosaurio con el agua (también pudiera ser la soga ) al cuello quiere volver a permitir por un tiempo los negocios particulares ,claro esto hasta que le de su reverenda gana.como hizo con los paladares y los mercados agropecuarios.
vean aquí la grosera manipulación del asunto en complicidad con GRANMA que dice haber recibido misivas de lectores apoyando el hecho.
cubanos chupémonos todos el dedo la patria lo necesita.
link: http://www.elnuevoherald.com/noticias/mundo/columnas-de-opinion/story/655293.html

Unknown said...

Y para los enfadosos perfeccionistas en materia de anatomía femenina lactados con papillas sinteticas en biberon estan otras opciones igualmente sinteticas, pero a nosotros que nos dejen lactando natural.

OrOliveSur said...

Hello,

if you like quality products you can find them in OrOliveSur.com

OrOliveSur is one of the most imortant e-commerce of Extra Virgin Olive Oil at the world. In OrOliveSur highlights its Ecological Virgin Extra Olive Oil from Sierra Magina (Jaen). Moreover, there are several olive oils of different types of olive: "Picual", "Arbequina", "Manzanilla", etc.

OrOliveSur has different iberian products from Guijuelo with quality certified.

Likewise, in our catalog you can find different presents for your wedding or enterprise. Such as little bottles of extra virgin olive oil, bottles of ecologic olive oil from one of the most important designer in Spain, and so on.

Thank you!!!